A atriz Ingrid Guimarães compartilhou na última sexta-feira (24) sua dificuldade em entender o vocabulário da geração Z durante uma conversa com sua filha, Clara, de 16 anos. A frase ‘pprt. cpa nn vou p rz.’ pode ser uma surpresa para muitos, mas traduzida para o português tradicional, significa: ‘Sem enrolação, já te digo que talvez eu não vá para esse encontro com nossos amigos.’
Ingrid expressou seu desespero ao não compreender a mensagem da filha, digitando: ‘Você está perdendo o português’. A confusão gerou uma reflexão sobre as novas gírias e abreviações que circulam entre os jovens.
Abaixo, algumas traduções das gírias mencionadas:
- cpa: Abreviação de ‘se pá’, que significa ‘talvez’ ou ‘pode ser’. Exemplo: ‘Cpa eu vou’ = Talvez eu vá.
- rz: Abreviação de ‘resenha’, referindo-se a encontros ou festas. Exemplo: ‘Vou pra rz’ = Vou pra resenha.
- nn: Simplesmente ‘não’.
- amnh: Abreviação de ‘amanhã’.
- várzea: Algo bagunçado ou divertido de forma desorganizada. Exemplo: ‘Vai ser mó várzea’ = Vai ser bagunçado.
- -1000 aura: Indica que alguém perdeu status ou fez algo sem carisma.
- se pa: Variação de ‘cpa’, significando ‘talvez’.
Além disso, outras gírias que podem surpreender incluem:
- fds: Atualmente, significa um palavrão, expressando indiferença.
- tmj: Abreviação de ‘tamo junto’, indicando apoio.
- pprt: Significa ‘papo reto’, ou seja, sem enrolação.
A troca de mensagens entre Ingrid e Clara ilustra a distância entre gerações e a evolução da linguagem entre os jovens.

