Crianças e adolescentes em Portugal passaram a adotar expressões e vocabulário do português brasileiro após consumir grande volume de conteúdo digital produzido no Brasil. A mudança, observada em redes sociais e no YouTube, gerou preocupação entre pais e debate entre linguistas sobre a evolução da língua.
O caso mais notório envolve a substituição de palavras portuguesas por equivalentes brasileiros, como “frigorífico” por “geladeira” e “relva” por “grama”. A observação levou alguns pais a procurar fonoaudiólogos em busca de explicações para a alteração no modo de falar dos jovens.
Especialistas, contudo, minimizam o risco de alteração estrutural do idioma por influências superficiais. Eles explicam que o consumo de conteúdo brasileiro não é inédito, mas que a incorporação de novo vocabulário pode enriquecer o conhecimento linguístico dos jovens.
O debate também levantou questões sobre preconceito linguístico, com reações xenofóbicas de parte da população. Cientistas apontam que a língua é viva e está em constante transformação. O principal alerta, segundo o debate, é a quantidade de tempo que crianças e jovens passam em frente às telas.


