Ao usar este site, você concorda com a Política de Privacidade e os Termos de Uso.
OK
Portal de notícias Brasil em FolhasPortal de notícias Brasil em FolhasPortal de notícias Brasil em Folhas
  • Cotidiano
  • Política
  • Economia
  • Mundo
  • Esporte
  • Cultura
  • Opinião
Procurar
  • Anuncie
  • Expediente
  • Fale Conosco
  • Política de Privacidade
  • Termos de Uso
© 2024 - BRASIL EM FOLHAS S/A
Leitura: Palavras Portuguesas Têm Origens Estrangeiras
Compartilhar
Notificação Mostrar mais
Font ResizerAa
Portal de notícias Brasil em FolhasPortal de notícias Brasil em Folhas
Font ResizerAa
  • Política
  • Cotidiano
  • Economia
  • Mundo
  • Esporte
  • Cultura
  • Opinião
Procurar
  • Home
    • Política
    • Cotidiano
    • Economia
    • Mundo
    • Esporte
    • Cultura
    • Opinião
  • Anuncie
  • Fale Conosco
  • Expediente
Have an existing account? Sign In
Follow US
  • Anuncie
  • Expediente
  • Fale Conosco
  • Política de Privacidade
  • Termos de Uso
© 2024 BRASIL EM FOLHAS S/A
Cultura

Palavras Portuguesas Têm Origens Estrangeiras

Carla Fernandes
Última atualização: 10 de junho de 2026 01:26
Carla Fernandes
Compartilhar
Tempo: 2 min.
Compartilhar

A língua portuguesa possui um vasto vocabulário com raízes em diversas línguas estrangeiras. Termos como ‘garçom’, do francês, e ‘cachorro’, do latim vulgar, ilustram essa diversidade etimológica. A matéria detalha a origem de palavras comuns no cotidiano brasileiro.

A palavra ‘garçom’ deriva do francês ‘garçon’, que originalmente designava um jovem ou rapaz. No contexto da França medieval, o termo era usado para jovens solteiros. Com a popularização dos restaurantes em Paris por volta do século XVIII, o termo passou a designar o profissional de atendimento. No Brasil, houve uma adaptação ortográfica para ‘garçom’, enquanto o feminino foi adaptado para ‘garçonete’.

Outro exemplo é ‘cachorro’, que tem origem no latim vulgar *catulus*, significando ‘cão pequeno’ ou filhote. O sufixo ‘-orro’ adicionou um tom afetivo ou pejorativo. Historiadores da língua indicam que a popularização do termo no Brasil ocorreu como um eufemismo, evitando o uso de ‘cão’, palavra associada a representações negativas na época.

Outras palavras ilustram a influência cultural. ‘Cicerone’, termo para guia turístico, remonta ao século XVIII, derivando do italiano e de Cícero, orador romano. Já o ‘pastel’ vem do latim tardio *pastellus*, um diminutivo de ‘pasta’, e chegou ao português no século 13, mantendo a ideia de massa recheada.

- Publicidade -
Ad imageAd image
TAGGED:culturaetimologiahistoricalinguagemorigem-palavrasPortuguês
Compartilhe esta notícia
Facebook Whatsapp Whatsapp Telegram Copiar Link Print
Notícia Anterior Caminhonete despenca de ribanceira e mata dois homens
Próximo notícia sitemap.xml
Banner
Portal de notícias Brasil em FolhasPortal de notícias Brasil em Folhas
Follow US
© 2024 BRASIL EM FOLHAS S/A
Bem vindo de volta!

Faça login na sua conta

Username or Email Address
Password

Lost your password?